상세 컨텐츠

본문 제목

[뱀선생] 프로스트펑크 유저 한글 패치 제작 중 1차 한글화 완료 ㅋ

게임 정보/한글패치

by 뱀선생게임 2018. 5. 14. 12:54

본문

반응형

[뱀선생] 프로스트펑크 유저 한글 패치 제작 중 1차 한글화 완료 ㅋ


프로스트펑크 마이너 갤러리에서 진행중인 한글화 작업 소식 ㅋㅋㅋㅋㅋ


1차 번역이 완료되었고 현재는 검수중이라고 하네요.


결국 검수까지 완성된 100% 한글 패치 공개는 

최소 2주~한 달정도 더 걸릴 것으로 예상된다 합니다.


프로스트펑크 한패 화이팅~


프로스트펑크 Frostpunk 게임 정보


개발사 : 11 비트 스튜디오

유통사 : 11 비트 스튜디오

플랫폼 : PC 스팀

출시일 : 2018년 04월 24일

장르 : 시티 빌더, 서바이벌

가격 : 31,000원


워오브마인 개발사로 유명한 11비트 스튜디오의 차기작 프로스트펑크.

혹독한 추위가 찾아온 지구 도시에서 생존형 건설 경영 시뮬레이션 장르의 게임.

메타크리틱 메타스코어 54개 비평 평균 85점.


빙하시대의 스팀펑크에서 추위보다 더 잔혹한 것은, 사람의 생존을 위한 결정들이다.

- 9/10 IGN


프로스트펑크는 현재까지 나온 생존 도시 제작 게임에 가장 좋은 것들을 모아 놓았다. 이 게임은 불확실한 시기에 인류로서의 존엄을 지키는 선택을 하게끔 플레이어의 행동을 제한함으로써 강력한 주제 전달력과 내러티브를 만들어낸다. 희망은 좋은 재능이지만, 추위 속의 불꽃을 피할 수 있을 만큼 당신은 충분히 강하지 않을 수도 있다.

- 9/10 게임스팟


프로스트펑크 PC 시스템 요구 사항


최소 사양 :

64비트 프로세서와 운영 체제가 필요합니다

운영체제: Windows 7/8/10 64-bit

프로세서: 3.2 GHz Dual Core Processor

메모리: 4 GB RAM

그래픽: GeForce GTX 660, Radeon R7 370 or equivalent with 2 GB of video RAM

DirectX: 버전 11

저장공간: 8 GB 사용 가능 공간

사운드카드: DirectX compatible

추가 사항: Please make sure that you have the latest VC package installed, and - if you're using Windows 7 or 8 - that you have the KB4019990 update applied.


권장 사양 :

64비트 프로세서와 운영 체제가 필요합니다

운영체제: Windows 7/8/10 64-bit

프로세서: 3.2 GHz Quad Core Processor

메모리: 8 GB RAM

그래픽: GeForce 970, Radeon RX 580 or equivalent with 4GB of video RAM

DirectX: 버전 11

저장공간: 8 GB 사용 가능 공간

사운드카드: DirectX compatible

추가 사항: Please make sure that you have the latest VC package installed, and - if you're using Windows 7 or 8 - that you have the KB4019990 update applied.


한글화팀 공지사항. 5.13 수정 (게이들 반드시 확인하샘)


한글화팀 공개 번역 시트 주소.


https://docs.google.com/spreadsheets/d/1rqw6bBghh6x1ti3IKu5avOa4zKHM8SvciVVhE_IvXNw/edit#gid=932834514


↑↑↑↑↑하이퍼링크↑↑↑↑↑




한글화 팀의 상황을 설명하자면 




관리자,부관리자            2명 


기술직                      1명 


번역팀                     28명 




총 31명으로 구성 중이다.




현재 작업은 1차 번역 마무리 단계에 있고 주말이 되면 1차 번역은 끝날 거라고 본다.




2차 번역에서는 지금 통일되지 않은 단어들 통합, 그리고 맞춤법 수정, 번역 수정 등이 이루어질 예정이다.






번역팀 추가 모집으로 인한 인구수 증가는 오히려 의견 충돌, 작업 충돌로 인해 능률이 떨어질 거라 판단하여 더 이상의 추가 모집은 하지 않는 상태이다.


다만 시트가 보기전용 공개이기 때문에 게이들이 언제든지 들어와서 열람하는 게 가능하다. 추가로 시트를 보면서 지적할 부분, 추가할 부분, 추가 의견 등을 적극적으로 받아들이고 있으니 언제든지 지적질, 추가 의견 환영한다.






5.13 


투표는 끝났다. 이제 2차 번역 들어간다.




번역노예 한 명이 기쁜 나머지 1차 번역 완료를 외친 거 같은데 정확하게 한글화 팀에 생각을 말해주겠다.




번역 끝남? 


끝나긴 함 다만 1차 번역만 끝난 거라 검수작업을 하는 2차 번역이 필요하다.




1차 번역한거 게임에 적용됨?


적용된다. 팀 내부에서 1차 번역 적용한 거를 게임에 적용해서 실제로 어떻게 작동하는지 확인하면서 교차 번역 하는 중이다.




그거 배포해주면 안됨??


ㅗㅗ 너희 이거 배포해주면 한글 번역 발퀼이내 어쩌내 지랄할 거잖아 누구 좋으라고 그럼?




우선 급하게라도 번역기 버전으로 배포해주면 안 됨??


 재정신인가 싶다. 번역기 버전 받아서 하는 너는 너만 간단하게 즐기지만 그걸 배포한 우리는 우리만 욕을 처먹는다.




그럼 배포는 언재됨?


최소 한달 잡아라. 다들 생업을 하면서 조금씩 짬을 내서 작업하는 거라 작업이 빠르거나 완벽하거나 하지는 않다는 걸 재발 알아줬으면 한다.



이딴거 보내지마라




추가로 말하는데 한글화 팀에 의견은 무조건 이 글에서만 나오는 게 정피셜이다. 아래에 누가 번역 노예라고 해놓았는데 저거 누군지 정확히 모르겠다. 아무튼 이 글에서 나오는 의견 아니고서는 무조건 뇌피셜이니까 걸러서 잘 들어라




출처 : http://gall.dcinside.com/mgallery/board/view/?id=frostpunk&no=1250&page=1&exception_mode=recommend

반응형

관련글 더보기

댓글 영역